Volume 20 (2023)
Volume 19 (2022)
Volume 18 (2021)
Volume 17 (2020)
Volume 16 (2019)
Volume 15 (2018)
Volume 14 (2018)
Volume 13 (2017)
Volume 12 (2016)
Volume 11 (2015)
Volume 10 (2015)
Volume 7 (2014)
Volume 6 (2013)
Volume 5 (2012)
Volume 4 (2012)
Volume 3 (2010)
Volume 2 (2009)
Volume 1 (2008)
Theories of translation of children and young adults’ books and their application in Hoshang Moradi Kermani’s stories "Khomreh" and "Chakmeh" in German language

Faranak Hashemi

Articles in Press, Accepted Manuscript, Available Online from 02 March 2024

https://doi.org/10.48308/clls.2024.234703.1233

Abstract
  IntroductionTranslation of texts with native and cultural content has always been a big challenge for translators. It seems that we are facing two problems: first, the translator‘s correct understanding of the original text, and second, the correct and comprehensible translation of native and cultural ...  Read More

History of translations of Khayyam's Rubaiyat into German and study of formal-aesthetic Equivalence of literary translations based on examples of these translations

Faranak Hashemi

Volume 17, Issue 25 , January 2021, , Pages 293-322

https://doi.org/10.52547/clls.17.25.293

Abstract
  The translation of Persian Literature started in the 16th century in Germany. Due to historical and social changes, new translations, corrections, and adaptations of such works were made. One of the most well-known Persian works that has been translated numerous times over the centuries are the Rubaiyat ...  Read More